Días desbrozando The dialectics of Exile: Nation, Time, Language, and Space in Hispanic Literatures de Sophia A. McClennen. Se plantea como un desafío a las teorías contemporáneas de la identidad cultural y se centra en tres autores: Peri Rossi, Goytisolo y Dorfman. Puede serlo, hay mucha lectura detrás, mucha bibliografía consultada y estudiada con criterio. Una conclusión: la literatura del exilio se comprende mejor si se aborda desde la perspectiva de una serie de tensiones dialécticas: creación / nostalgia, dolor / liberación, conservación de la cultura de origen / apertura a culturas nuevas, nacional / trasnacional, trasculturación / aculturación, cultura híbrida / cultura autóctona, etc. Seguramente.
Y luego, claro, muchas preguntas; pongamos tres:
1. Un verso de Cristina Peri Rossi “ Partir / es siempre partirse en dos” ¿Será esta dialéctica sólo de los exiliados? ¿Sería aplicable también para la literatura de la emigración o de viajes?
2. ¿Es el de Exilio un concepto mutante? ¿Es el mismo exilio el de los del 39 que el de hoy? ¿Qué tendrá que ver internet, skype, etc., en todo esto?
3. ¿Irá el exilio siempre consigo? ¿Se puede estar encerrado en el exterior?
Y ahí aquella citita de Bachelar de La poética del espacio, “Con frecuencia es en el corazón del ser donde el ser es errabundo”
Y luego, claro, muchas preguntas; pongamos tres:
1. Un verso de Cristina Peri Rossi “ Partir / es siempre partirse en dos” ¿Será esta dialéctica sólo de los exiliados? ¿Sería aplicable también para la literatura de la emigración o de viajes?
2. ¿Es el de Exilio un concepto mutante? ¿Es el mismo exilio el de los del 39 que el de hoy? ¿Qué tendrá que ver internet, skype, etc., en todo esto?
3. ¿Irá el exilio siempre consigo? ¿Se puede estar encerrado en el exterior?
Y ahí aquella citita de Bachelar de La poética del espacio, “Con frecuencia es en el corazón del ser donde el ser es errabundo”
No hay comentarios:
Publicar un comentario